При международном сотрудничестве рано или поздно возникает потребность в юридическом переводе документов. Речь идет не просто о переводе текста, заверенном нотариально, а именно о юридическом переводе. Многие полагают, что никакой разницы нет, но они ошибаются. Разница есть. Если вы хотите заказать юридический перевод документов, то сделать это вы можете в бюро переводов «Tabula». Для этого переходите по этой ссылке: tabula.com.ua/yuridicheskiy-perevod. Так чем же отличаются эти два вида переводов? Понятие юридического перевода более емкое. Обычный перевод текста для юридических документов не рекомендуется.
Да, с точки зрения лингвистики он будет правильным, но с точки зрения юриспруденции он может иметь значительные ошибки. Юридические документы нельзя просто переводить дословно. При работе с ними нужно учитывать культурные особенности и особенности законодательства другой страны. В разных странах одинаковые слова и названия могут иметь разное значение. Отличается и система права в разных государствах. К примеру, в некоторых странах разделение гражданского права и религии присутствует, а в некоторых странах оно является одним целым. Если вы не хотите проблем и неприятностей с иностранными партнерами, то во время работы с документами все эти нюансы должны быть учтены.
Какой вывод? Переводчик, который выполняет работу по юридическому переводу, должен иметь соответствующие знания, практические навыки и опыт работы с такими текстами. Разумеется, он должен владеть основными знаниями в юриспруденции. Без знаний в юриспруденции перевод будет выглядеть как бредовый набор слов, которые никак не связаны между собой. Найти хорошего переводчика бывает достаточно сложно. Именно поэтому мы рекомендуем вам обращаться в бюро «Tabula», о котором говорилось выше.
Там работают только профессиональные переводчики, которые прошли специальное тестирование и умеют качественно переводить юридические тексты. Сомневаетесь в качестве работы или их компетентности?Вы можете заказать тестовый перевод. Оставить заявку на него вы можете на сайте компании. Также на сайте есть калькулятор расчета цены. С его помощью вы можете узнать цену перевода вашего текста. По вопросам сотрудничества звоните или пишите на электронную почту компании. Все контактные данные есть на сайте компании. Также вы можете заказать обратный звонок. Обращайтесь!